Jhumpa Lahiri가 죽음에 이르는 모자 팁으로 새 소설을 시작하는 이유
Whereabouts: A Novel'은 언어와 어조에 대한 대담한 실험으로 2018년 이탈리아어로 'Dove Mi Trovo'로 출판되었으며 현재 Lahiri가 영어로 번역하고 있으며, 1년 동안의 고독 과정을 매핑합니다.

작가 자신이 이탈리아어로 쓰고 영어로 번역한 줌파 라히리의 슬림한 새 소설 Whereabouts는 죽음에 이르는 모자 팁으로 시작됩니다. 익숙한 길을 따라 인도에 낯선 사람을 기념하는 현판이 세워져 있습니다. 그의 생일 이틀 만에 사라졌습니다. 추모비에 적힌 메모는 44세의 나이로 일찍 세상을 떠난 남자의 어머니가 친필로 쓴 것입니다. 다음과 같이 쓰여 있습니다. 제 아들을 추모하기 위해 몇 분의 시간을 할애해 주신 분들께 개인적으로 감사의 말씀을 전합니다. 하지만 그것이 불가능하다면 , 어쨌든 진심으로 감사합니다… 어머니를 아들처럼 생각하며 조금 덜 살아서 계속 걸어갑니다.
이 끝없는 죽음과 질병의 계절, Lahiri의 첫 장은 다가올 미래에 대한 어조를 설정합니다. 상상한 것과는 다른 미래에 대한 선택의 무게에 대한 반추, 한 번 지나간 삶의 윤곽을 그리는 죽음의 그림자 젊음, 그리고 무엇보다도 여성이 된다는 것이 무엇을 의미하는지, 고독하고 중년이며 매혹되고 고독과 동등한 무게를 지고 있습니다.
The Lowland(2013) 이후 Lahiri의 첫 번째 소설인 Whereabouts는 2018년 이탈리아어로 Dove Mi Trovo로 출판되었으며 이번 주에 영어로 출간될 예정입니다. 줄거리에 의해 추진되는 이야기 이상으로, 이 소설은 독자에게 미장센으로 옵니다. 특정 장소가 불러일으키는 감정의 기록, 주인공은 로마일 수도 있고 이름도 알 수 없는 이탈리아 도시에 혼자 살고 있습니다. Lahiri 자신이 몇 년 동안 이탈리아어에 대한 사랑과 관심을 추구하면서 보냈던 곳입니다. 사무실에서, 박물관에서, 또는 가장 적절하게는 '내 머리 속, 소재'라는 제목의 짧은 에피소드 챕터로 나레이션됩니다. 숨막히는 문학적 야망의 원호: 언어와 세계 사이에서 살고, 그녀만의 혀를 형성하는 것. 완벽하게 다듬어진 산문에서 Lahiri는 문화적 수하물의 쪼개진 내러티브 목소리와 이전에 Lahiri의 두 소설에 등장한 여성들에게 빚을 지지 않는 캐릭터를 만들어 냅니다. ), 또는 저지대의 Gauri.
Lahiri는 2015년 컬렉션의 The Metamorphosis from Other Words에서 첫 번째 작품을 이탈리아어로 번역하여 언어학적 이상치로서의 삶을 조사했습니다. Lahiri는 다음과 같이 썼습니다. 전체 우주와 그 안에 포함된 모든 것은 일련의 변화에 불과하며 때로는 미묘하고 때로는 깊습니다. 무언가가 변하는 전환의 순간은 우리 모두의 중추를 구성합니다. 그것이 구원이든 손실이든 우리가 기억하는 경향이 있는 순간입니다. 그것들은 우리의 존재에 구조를 부여합니다. 나머지는 거의 모두 망각입니다.
언어가 그녀의 시금석이었다면 Whereabouts에서 1년 동안 Lahiri의 주인공은 그녀의 인생에서 이러한 연금술의 순간을 인식하고 반응합니다. 그녀의 편협함에도 불구하고 그녀는 친구, 가족 또는 낭만적 인 파트너뿐만 아니라 과거와 잠재력뿐만 아니라 자신의 삶에서 시간의 작용에 대한 초자연적 인 이해를 불러 일으키는 낯선 사람들에게 깊은 관심을 가지고 있습니다. 10대 지인의 말을 들으며 그녀는 이곳에서 자신의 삶을 영위하겠다는 그녀의 침착함과 결단력에 깊은 인상을 받았습니다. 그녀는 자신의 십대 생활을 회상합니다. 그녀는 나에게 그녀와 데이트하고 싶은 남자들에 대해 이야기하고 우리를 웃게 만드는 재미있는 이야기를 할 때 자신의 무능함을 지울 수 없습니다. 웃을 때 슬퍼요. 나는 그녀의 나이에 사랑을 몰랐다. 또 다른 예에서, 그녀는 의사의 방에서 기다리고 있는데, 그녀보다 훨씬 나이 많은 여성이 옆에서 기다리고 있는 유일한 다른 환자에게 끌립니다. 그들이 조용히 앉아 있을 때 그녀는 생각합니다. 아무도 이 여성을 곁에 두지 않습니다. 돌보는 사람도, 친구도, 남편도 없습니다. 그리고 그녀는 20년 후에 내가 이런 대기실에 있을 때 어떤 이유에서인지 내 옆에 아무도 앉지 못할 것이라는 것을 알고 있을 것입니다.
여기에서 이전의 어떤 작품과도 달리 내부성을 추구하는 Lahiri는 균형을 향한 끊임없는 추구, 야망과 현실의 재조정, 독창성의 심화 등 흐름을 있는 그대로 인식하는 사람의 조용한 확신을 갖고 있습니다. In My Head 장에서 그녀의 캐릭터는 다음과 같이 고백합니다. 고독: 그것이 나의 거래가 되었습니다. 일정한 훈련이 필요한 만큼 완벽하게 하려고 노력하는 조건이다. 그러나 그것은 나를 괴롭히고, 내가 그것을 너무 잘 알고 있음에도 불구하고 나를 무겁게 합니다. Lahiri는 대유행 훨씬 이전에 소설을 썼고, 자아에 대한 과인식은 쉽게 방종할 수 있었습니다. 대신, 그것은 대담해 보인다. 앨리스 먼로(Alice Munro)와 같은 작가들의 단편 소설이 광범위하고 깊이 있음에도 불구하고, 버지니아 울프(A Writer's 남편이 사후 1953년에 출판한 일기는 미국 시인인 메이 사튼(May Sarton, 1973년 고독)에게, 더 최근에는 올리비아 랭(Olivia Laing)(외로운 도시, 2016년)이 논픽션 작품을 말하는 데 매핑했습니다.
우리가 외로움의 역설을 인정하도록 강요한 전염병의 한가운데에있는 행방을 읽는 것은 Lahiri의 책을 문학적 자조 동반자이자 긴급한 작업으로 만듭니다. The New York Times는 전염병의 영향을 받지 않은 사람들의 불안과 기쁨의 부족을 시들고 있는 것으로 분류했습니다. 흔들리는 초점으로 고군분투하고, 끊임없이 쏟아지는 나쁜 소식을 이해하기 위해 애쓰는 Lahiri의 여백, 연상시키는 산문, 그리고 주인공의 관찰에 대한 놀라운 세부 사항은 풍요의 뿔처럼 보입니다. 우리의 사회적 상호 작용의 호는 우리가 우리 자신을 찾거나 잃게 합니다.
친구들과 공유하십시오: